Search


//特別喜歡這句:

In a time of isolation...

  • Share this:


//特別喜歡這句:

In a time of isolation, we choose solidarity

前面的隔離與後面的團結對比

——
這句也很棒,一句介紹完台灣這幾週的亮眼成績,又不顯炫耀:
Taiwan has provided more than 16 million medical masks to support medical workers around the world and has worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.

1. 1600 萬片醫療口罩 16 million medical masks
2. 跟美國和歐盟 with the US and the EU
3. 最先進快篩 the most advanced rapid tests
4. 疫苗 vaccines

有注意到嗎?以上只用了一個句子!//

半夜來講點幕後的故事。

紐時廣告案這幾天吵得沸沸揚揚,好多人好心急,你們要好好處理兩萬多人捐的一兩千萬啊!

沒錯,我有參與,不過我不屬發起團隊,所以參與不深,只是英譯和一些文字潤飾

但我的心這幾天也跟著起起伏伏,惴惴不安,直到幾小時前看到發佈,如釋重負

雖然沒辦法讓阿滴提早玩到太空戰士 7
但很高興邀請到擁有英美澳國際媒體背景的智囊團一起推敲文字,就語言和文化以及國際關係認知的角度反覆提供數不清的增刪和換字建議

過程中我最感到為難的是,專家之間意見相左的時候,還是要想辦法決策。我們還不是唯一實務團隊,同時還有更多專家不停送進建言。而且還要趕時限。

這樣寫會不會太傲慢(high horse)
那樣寫會不會太軟弱(too weak)
這一行要不要用縮寫(should be spelled out)
那一行該不該全大寫(uppercase?)

刊出短短幾行字的幕後編輯台,沒想到這功夫這麼細吧?

特別喜歡這句:

In a time of isolation, we choose solidarity

前面的隔離與後面的團結對比

——
這句也很棒,一句介紹完台灣這幾週的亮眼成績,又不顯炫耀:
Taiwan has provided more than 16 million medical masks to support medical workers around the world and has worked together with the US and the EU on the most advanced rapid tests and vaccines for COVID-19.

1. 1600 萬片醫療口罩 16 million medical masks
2. 跟美國和歐盟 with the US and the EU
3. 最先進快篩 the most advanced rapid tests
4. 疫苗 vaccines

有注意到嗎?以上只用了一個句子!

——
最後呼應,玩個雙關:
Who can isolate Taiwan? No one.

isolate 這次不是隔離了,而是孤立。

無人能孤立伸出援手的台灣。

而且,今天零確診。

台灣真好

#TaiwanCanHelp
#TaiwanIsHelping
——
數位版很美,連結我放留言
——
延伸閱讀:我的英文學習轉捩點
▶️ https://reurl.cc/X65zj3

#作息破壞者

浩爾


Tags:

About author
not provided
外號咖哩飯、喜愛平面設計、藝術、電影及新媒體。
View all posts